Teach Your Children:My favorite songs 26(M)
あらゆる分野に短縮言葉があふれていて、
見当すらつかないものがいっぱいある。
カタカナ英語も増えるばかりで、頭が痛い。
痛い痛いと言ったところでどうなるわけでもないので、
いっそ真似して造語を作ってみようと、
記事タイトルに入っている
「My favorite songs」の短縮語を考えてみた。
実をいうと、毎回これを入れるのが
だんだん面倒になってきたのだ。
短縮語にすれば、楽になるはず。
まずはカタカナ変換をしてみると
「マイ フェイヴァリット ソングス」になる。
すでに定着している例を参考にするなら
「anime song(アニメ ソング)」が最も近い。
アニメ・ソング→短縮→アニソンである。
ということで、
マイ・フェイヴァリット・ソングスを縮めてみると、
マイフェソン になる。
何だか怪しげな医薬品の名前のようだ。
ちなみに医薬品の語尾は「ン」が多い。
とにかく「マイフェソン」の語尾の「ソン」からは
「音楽」のイメージが全く感じられないのでボツ。
そもそも短縮語は4文字というか、4拍がいいようで、
5文字(5拍)というのはしっくりこないのかもしれない。
なので、とりあえず頭をつないで「マフソン」はどうだろうか。
「マフソン」…「マフソン」…
ちょっと言いにくいし、そもそも「マフソン」を
「マイ・フェイヴァリット・ソングス」の略だと見抜ける人がいたら、
驚きというか会ってみたい。なのでボツ。
だとすれば、「マイソン」か…、
いや、「フェヴァソン」か…。
なかなか難しいというか、センスがないというか、
なによりだんだんアホらしくなってきた。
*与太話にお付き合いくださいまして、ありがとうございます。
今日の1曲は「Teach Your Children」
Playing For Change /Live in Australiaです。
オリジナルはCSN&Yですが、
「小さな恋のメロディのラストシーンで流れていた曲」として
その映像とともに記憶に残っている人も多いのではないでしょうか。
それでは、また。